{"id":35,"date":"2017-12-05T16:21:52","date_gmt":"2017-12-05T16:21:52","guid":{"rendered":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/es\/learn-italian\/history-of-the-italian-language\/"},"modified":"2024-08-23T12:37:39","modified_gmt":"2024-08-23T10:37:39","slug":"historia-del-idioma","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/es\/aprender-italiano\/historia-del-idioma\/","title":{"rendered":"Historia del Idioma Italiano"},"content":{"rendered":"<h2>Desarrollo del idioma desde sus or\u00edgenes<\/h2>\n<p>El idioma italiano se ha desarrollado a trav\u00e9s de un <b>largo y gradual proceso<\/b> iniciado antes de la Ca\u00edda del Imperio Romano en el siglo V.<\/p>\n<p>Hasta ese momento, el lat\u00edn se hab\u00eda propagado e impuesto en todo el Imperio como \u201clingua franca\u201d o lengua compartida.<\/p>\n<p>Antes de la Ca\u00edda del Imperio,<b> las formas aut\u00f3ctonas o locales del lenguaje <\/b>ten\u00edan un papel muy importante en el d\u00eda a d\u00eda de la poblaci\u00f3n y en la sociedad en general.<\/p>\n<p>Sin embargo, durante siglo y especialmente durante la Edad Media, el lat\u00edn fue el <b>idioma dominante, <\/b>el que se usaba en las universidades europeas, en todos los actos oficiales y en los procedimientos eclesi\u00e1sticos.<\/p>\n<h3>Primeros escritos en italiano<\/h3>\n<p><b>Los primeros documentos escritos en lengua vern\u00e1cula<\/b>, es decir, en la lengua hablada por el pueblo, se remontan al a\u00f1o 960.<\/p>\n<p>Estos textos son los denominados \u201c<a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Placiti_cassinesi\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Placiti Cassinesi<\/a>\u201d, dato que demuestra que algunos territorios cercanos a la ciudad de Capua, en Campania, pertenecieron a un monasterio de monjes benedictinos.<\/p>\n<p>Desde los inicios del siglo 13 se empez\u00f3 a publicar en italiano regional una gran cantidad de literatura, especialmente poemas. Las contribuciones m\u00e1s importantes y promovidas fueron realizadas por <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Escuela_po%C3%A9tica_siciliana\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">poetas sicilianos<\/a> en dicho siglo. A ellos les precedieron <b>figuras toscanas tan renombradas<\/b> como <a href=\"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/es\/blog\/dante-alighieri\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Dante Alighieri<\/a>, <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Giovanni_Boccaccio\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Giovanni Boccaccio<\/a> y <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Petrarca\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Francesco Petrarca<\/a>.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/FlGPPKwujcM?si=bGBGOHrvI7MNNqWj\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<h2>Los fundamentos del italiano moderno<\/h2>\n<p>Desde una perspectiva hist\u00f3rica no es err\u00f3neo afirmar que el <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Toscano\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">toscano<\/a>, la prestigiosa y reconocida variedad de italo-romance usada por los tres poetas m\u00e1s importantes del 1300 (Alighieri, Boccaccio y Petrarca), <b>pueda ser considerada como las base del italiano moderno<\/b>.<\/p>\n<p>El italiano que conocemos hoy en d\u00eda es el resultado de un largo proceso de evoluci\u00f3n y de debates sobre c\u00f3mo deber\u00eda ser la forma correcta del lenguaje, que comenzaron ya en el a\u00f1o 1600. De todo ello, una de las cuestiones que permaneci\u00f3 fue <b>qu\u00e9 tipo de italiano deber\u00eda ser hablado<\/b>. Aunque a finales del 1800 muchos escritores y personajes culturales fueron inspirados por el modelo toscano, hay muchos factores hist\u00f3rico-sociales que caracterizan el idioma que se deben tener en cuenta.<\/p>\n<p>Durante siglos, y hasta la <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Unificaci%C3%B3n_de_Italia\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Unificaci\u00f3n de Italia<\/a> en 1861,<b> el pa\u00eds estaba dividido en m\u00faltiples estados<\/b> (de los cuales la mayor\u00eda se encontraba bajo dominio extranjero). Cuando se produjo esta unificaci\u00f3n en 1861, se tom\u00f3 la decisi\u00f3n de elegir el toscano como idioma oficial del pa\u00eds.<\/p>\n<p>Sin embargo, en la poblaci\u00f3n italiana exist\u00eda una <b>tasa elevada de analfabetismo<\/b>, que se prolong\u00f3 mayoritariamente en las zonas rurales hasta 1950.<\/p>\n<p>Como resultado,<b> los dialectos fueron usados como lengua cotidiana <\/b>durante siglos y por ello cualquiera que fuera capaz de expresarse y comunicarse en italiano usaba los aspectos l\u00e9xico-gramaticales y fon\u00e9ticos pertenecientes a dichos dialectos locales o regionales.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-6286\" src=\"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/it\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2021\/11\/Divina-commedia-752x501.png\" alt=\"\" width=\"752\" height=\"501\" \/><\/p>\n<h3>Uso de los dialectos en Italia<\/h3>\n<p>El uso de los dialectos en Italia representa<b> una situaci\u00f3n \u00fanica respecto al resto de Europa.<\/b> Hoy en d\u00eda los dialectos se siguen usando en diferentes partes de Italia como una manera informal de comunicarse en diferentes situaciones sociales y con la familia.<\/p>\n<p>Contrariamente a la creencia popular, <a href=\"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/es\/blog\/dialectos-italianos\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">los dialectos son usados ampliamente<\/a> en ciertas regiones de Italia (no solo por las generaciones mayores). Aunque es cierto que entre la poblaci\u00f3n joven predomina el uso del italiano est\u00e1ndar, muchos de ellos son capaces de usar, o al menos entender, su propio dialecto en situaciones informales.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n vale la pena recordar que <b>los dialectos, <\/b>como los propios acentos, pueden sufrir<b> muchas variaciones incluso en la misma regi\u00f3n. <\/b><\/p>\n<p>Cojamos como ejemplo el toscano. Aunque no constituyan verdaderos dialectos, el <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Florentine_dialect\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">acento florentino<\/a> se diferencia notablemente del de Pisa o Livorno, y este a su vez difiere del de Lucca o Arezzo.<\/p>\n<p>En otras regiones es m\u00e1s f\u00e1cil reconocer las diferencias dialectales entre lugares de la misma provincia o incluso entre los que se encuentran a pocos kil\u00f3metros entre ellos.<\/p>\n<h3>Dialectos e italiano regional<\/h3>\n<p>Durante mucho tiempo, los dialectos han sido incorrectamente considerados \u201clos familiares empobrecidos y deficientes\u201d del italiano est\u00e1ndar (desarrollado principalmente a ra\u00edz del dialecto toscano). Sin embargo, <b>constituyen una importante riqueza cultural<\/b>.<\/p>\n<p>De hecho, en los \u00faltimos 50 a\u00f1os muchos de los t\u00e9rminos usados en las regiones de la Toscana, V\u00e9neto, N\u00e1poles y Sicilia han sido introducidos en el<b> idioma nacional<\/b>. Por ello no resulta extra\u00f1o que los dialectos hayan sido estudiados por ling\u00fcistas y utilizados por poetas y escritores.<\/p>\n<p>En el pasado exist\u00eda un prejuicio hacia ellos. La gente pensaba que eran usados \u00fanicamente por los agricultores y la clase obrera en contraste con el italiano est\u00e1ndar, destinado a la Burgues\u00eda. Estudios actuales han revelado que en V\u00e9neto, una de las regiones m\u00e1s desarrolladas a nivel econ\u00f3mico, alrededor de <b>la mitad de la poblaci\u00f3n se comunica en dialecto, <\/b>tanto con los amigos como con la familia.<\/p>\n<p>Lo \u00fanico que debes hacer es recorrer algunas de las bellas e hist\u00f3ricas ciudades del V\u00e9neto como Venecia, Padua, Treviso, Verona o Vicenza para darte cuenta de la actual presencia de los <b>dialectos en los centros hist\u00f3ricos<\/b>.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-6284\" src=\"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/it\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2021\/11\/Dialetti_parlati_in_Italia-752x973.png\" alt=\"\" width=\"752\" height=\"973\" \/><\/p>\n<h3>La propagaci\u00f3n del italiano est\u00e1ndar<\/h3>\n<p>En 1950, debido a la situaci\u00f3n de reconstrucci\u00f3n pol\u00edtica, social y econ\u00f3mica del pa\u00eds, menos del 20% de la poblaci\u00f3n italiana hablaba con fluidez el italiano en su vida cotidiana.<\/p>\n<p>El \u00edndice de analfabetismo estaba presente en varios grupos de poblaci\u00f3n. <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Constituci%C3%B3n_de_la_Rep%C3%BAblica_Italiana\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">La Constituci\u00f3n de la Rep\u00fablica Italiana<\/a>, proclamada en 1948,<b> incluy\u00f3 el derecho a la educaci\u00f3n para todos los ciudadanos. <\/b><\/p>\n<p>Aun as\u00ed, en ciertas situaciones este derecho no estaba completamente garantizado. El acceso a una educaci\u00f3n superior y a la universidad estaba mayormente reservado para ni\u00f1os pertenecientes a familias acomodadas. En cambio, los ni\u00f1os de familias campesinas y de clase obrera eran concebidos \u00fanicamente como un recurso econ\u00f3mico para la familia.<\/p>\n<p>Aunque la ley obligaba la permanencia en la escuela hasta los 18 o 20 a\u00f1os, (posteriormente se realizaba el servicio militar) muchos ni\u00f1os no pudieron siquiera terminar la educaci\u00f3n primaria.<\/p>\n<p>Uno de los hechos que tuvieron m\u00e1s impacto en la puesta en marcha de la unificaci\u00f3n del lenguaje fue <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Televisi%C3%B3n_en_Italia\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">la aparici\u00f3n de la televisi\u00f3n<\/a>.<\/p>\n<p>Las primeras emisiones regulares de televisi\u00f3n tuvieron lugar en el a\u00f1o 1954. Hab\u00eda solo un canal de la <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/RAI\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">RAI<\/a>, la compa\u00f1\u00eda de radiodifusi\u00f3n italiana p\u00fablica. No fue hasta el boom econ\u00f3mico, entre 1958 y 1962, cuando la televisi\u00f3n empez\u00f3 a convertirse realmente en un medio capaz de reunir a las personas y de<b> desarrollar modelos ling\u00fc\u00edsticos y programas culturales.<\/b><\/p>\n<p>Entre 1960 y 1968, la RAI produjo un programa vespertino llamado <a href=\"http:\/\/www.raistoria.rai.it\/articoli\/non-%C3%A8-mai-troppo-tardi\/11411\/default.aspx\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Non \u00e9 mai troppo tardi<\/a> (Nunca es tarde) presentado por el profesor Alberto Manzi. Como resultado,<b> mucha poblaci\u00f3n analfabeta aprendi\u00f3 a leer y escribir<\/b>. Se estima que en ese per\u00edodo alrededor de un mill\u00f3n y medio de personas adquirieron su certificado de estudios primarios.<\/p>\n<p>De esta manera, la propagaci\u00f3n del italiano est\u00e1ndar se produjo gracias al crecimiento econ\u00f3mico, el aumento de la calidad de vida y la proliferaci\u00f3n de programas de televisi\u00f3n educativos y ling\u00fc\u00edsticos.<\/p>\n<h3>La televisi\u00f3n y el italiano est\u00e1ndar<\/h3>\n<p>La televisi\u00f3n p\u00fablica en sus primeros 20 a\u00f1os de existencia estaba caracterizada por tener una funci\u00f3n educativa. Sin embargo, tambi\u00e9n se encontraban algunos aspectos negativos.<\/p>\n<p>Desde la comercializaci\u00f3n de la televisi\u00f3n en los a\u00f1os 80 los programas han ido priorizado el entretenimiento y el ofrecimiento de temas banales. De hecho, se encuentran programas que muestran una \u201cirreal realidad\u201d caracterizada por comportamientos simples y vulgares.<\/p>\n<p>Con el paso del tiempo, este hecho se ha convertido en un aspecto muy negativo en la educaci\u00f3n cultural de las generaciones m\u00e1s j\u00f3venes y ha introducido un <strong>lenguaje mucho m\u00e1s simple<\/strong>, lleno de argot, carente de palabras y sintaxis e incluso, incorrecto<b>.<\/b> Se trata de un \u201cpopulismo ling\u00fc\u00edstico\u201d dise\u00f1ado para atraer a los j\u00f3venes y a las masas carentes de educaci\u00f3n cultural.<\/p>\n<h2>La lengua italiana hoy<\/h2>\n<h3>Empobrecimiento del idioma<\/h3>\n<p>El italiano es un idioma <strong>rico<\/strong> <b>de vocabulario, expresiones idiom\u00e1ticas y sustantivos<\/b>. De hecho, los <a href=\"https:\/\/dizionario.internazionale.it\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">diccionarios<\/a> m\u00e1s completos pueden contener entre 80.000 y 250.000 entradas.<\/p>\n<p>Las investigaciones llevadas a cabo hace un par de a\u00f1os antes de la muerte del reconocido ling\u00fcista italiano <a href=\"https:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Tullio_De_Mauro\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Tullio de Mauro <\/a>(1932-2017) confirman que aproximadamente la mitad de la poblaci\u00f3n usa solamente 3.000 palabras en una conversaci\u00f3n diaria.<\/p>\n<p>Adem\u00e1s, investigaciones similares confirman que en ciertos grupos de poblaci\u00f3n (no necesariamente los m\u00e1s desfavorecidos) se usan incorrectamente algunos <b>aspectos gramaticales fundamentales como el subjuntivo<\/b>. En ocasiones simplemente es excluido o ignorado. Gracias al decreto de estado de 2007 la edad de escolaridad obligatoria se elev\u00f3 de 14 a 16 a\u00f1os. Esto quiere decir que en la actualidad los estudiantes deben realizar al menos 10 a\u00f1os de formaci\u00f3n escolar: 5 a\u00f1os para educaci\u00f3n primaria, 3 para la educaci\u00f3n secundaria obligatoria y 2 para el bachiller.<\/p>\n<p>Cabe destacar que las escuelas y los familiares son los principales responsables de proporcionar a los ni\u00f1os una educaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica y cultural adecuada.<\/p>\n<p>Sin embargo, este proceso educativo no se lleva siempre a cabo, debido a distintos factores. En ocasiones las escuelas no proporcionan un aprendizaje que sea capaz de desarrollar las destrezas y conocimientos cr\u00edticos de los estudiantes. A su vez, se debe tener en cuenta el auge de las tecnolog\u00edas referidas a los tel\u00e9fonos m\u00f3viles o tablets y redes sociales. Por todo ello, el n\u00famero de estudiantes que leen es muy reducido y la falta de h\u00e1bitos de lectura disminuye las capacidades de escritura y de redacci\u00f3n.<\/p>\n<p>Como resultado, en las facultades cient\u00edficas de algunas universidades los ex\u00e1menes de italiano han sido elegidos como m\u00e9todo para medir las capacidades de los alumnos. <a href=\"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/es\/blog\/accademia-della-crusca\/\">La Accademia della Crusca<\/a>, instituci\u00f3n de ling\u00fc\u00edstica y filolog\u00eda italiana ubicada en la Villa di Castello de los Medici en Florencia, es el organismo encargado de controlar y registrar cualquier fen\u00f3meno o cambio ling\u00fc\u00edstico.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-6287\" src=\"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/it\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2021\/11\/Vocabolario-della-crusca-752x573.jpg\" alt=\"\" width=\"752\" height=\"573\" \/><\/p>\n<h3>Pr\u00e9stamos ling\u00fc\u00edsticos<\/h3>\n<p>Desde el nacimiento de la Rep\u00fablica Italiana en 1946, el idioma italiano se ha enriquecido con t\u00e9rminos extranjeros.<\/p>\n<p>Esta riqueza ling\u00fc\u00edstica ya caracterizaba \u00a0el idioma italiano antes de que fuera invadido por las palabras francesas para hablar del mundo de la moda, las inglesas para hacer referencia al mundo del deporte y las alemanas para la filosof\u00eda y el psicoan\u00e1lisis.<\/p>\n<p>El r\u00e9gimen fascista italiano consigui\u00f3 deshacerse de estas \u201ccontaminaciones\u201d extranjeras y<b> controlar el idioma italiano. <\/b>Para poder ver sus efectos solo tienes que pensar en el deporte nacional italiano: el f\u00fatbol. Fue introducido en Italia a finales del a\u00f1o 1800 de la mano de un par de hombres ingleses. <b>En este periodo fascista algunos de los t\u00e9rminos ingleses fueron en consecuencia eliminados y cambiados<\/b>.<\/p>\n<p>Por ejemplo la palabra gol pas\u00f3 a llamarse \u201crete\u201d, penalty \u201ccalcio di rigore\u201d, offside \u201cfuorigioco\u201d y corner se convirti\u00f3 en \u201ccalcio d\u2019angolo\u201d. En 1934 y 1938 Italia gan\u00f3 la Copa Mundial de F\u00fatbol y sirvi\u00f3 para aumentar el rid\u00edculo orgullo nacional de los fascistas.<\/p>\n<p>En ocasiones la nacionalizaci\u00f3n del lenguaje puede llegar a ser exagerada. Por ejemplo, en los doblajes italianos de pel\u00edculas de Hollywood. En \u201cLo que el viento se llev\u00f3\u201d la actriz Scarlett O\u2019Hara pasa a ser la italiana Rossella.<\/p>\n<p>Despu\u00e9s de la guerra y hasta 1970 el franc\u00e9s era el principal idioma extranjero que se ense\u00f1aba, aunque a la vez se impon\u00eda el ingl\u00e9s a trav\u00e9s de la m\u00fasica y la cultura. Obviamente, en los \u00faltimos 40 a\u00f1os el ingl\u00e9s se ha convertido en el idioma principal que se ense\u00f1a en las escuelas y en ciertos sectores como el turismo, las relaciones p\u00fablicas y en temas relacionados con los negocios tiene una mayor prevalencia.<\/p>\n<h3>El italiano en el extranjero<\/h3>\n<p>Fuera de Italia, el italiano solo se habla en el Cant\u00f3n del Tesino, en Suiza, y en algunas comunidades de Istria (entre Eslovenia y Croacia). Sin embargo, durante cerca de 40 a\u00f1os, el italiano ha llamado la atenci\u00f3n de gente de cualquier edad y de cualquier parte del mundo. A consecuencia de esto, empezaron a nacer muchas escuelas de idiomas en Italia y se empezaron a crear una gran variedad de cursos en el extranjero: escuelas de idiomas i universidades, entre otros. Tambi\u00e9n se cre\u00f3 el Instituto Italiano de la Cultura.<\/p>\n<p>La principal motivaci\u00f3n por la que muchos extranjeros han decidido empezar a aprender italiano ha sido el amor por este pa\u00eds, por su historia y su cultura.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Desarrollo del idioma desde sus or\u00edgenes El idioma italiano se ha desarrollado a trav\u00e9s de un largo y gradual proceso iniciado antes de la Ca\u00edda del Imperio Romano en el siglo V. Hasta ese momento, el lat\u00edn se hab\u00eda propagado e impuesto en todo el Imperio como \u201clingua franca\u201d o lengua compartida. Antes de la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1788,"featured_media":36,"parent":29,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-35","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/35","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1788"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=35"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/35\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/29"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/36"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=35"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}