{"id":10423,"date":"2024-09-11T08:57:53","date_gmt":"2024-09-11T07:57:53","guid":{"rendered":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/it\/?p=10423"},"modified":"2024-09-11T09:52:44","modified_gmt":"2024-09-11T08:52:44","slug":"modi-di-dire","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/it\/blog\/modi-di-dire\/","title":{"rendered":"130 modi di dire in Italiano (espressioni idiomatiche)"},"content":{"rendered":"<p>Le <strong>espressioni idiomatiche<\/strong> sono frasi comuni con un significato diverso da quello letterale.<\/p>\n<p>Usarle ti aiuta a parlare come un vero locale e a capire meglio la <strong>cultura italiana<\/strong>!<\/p>\n<h2>Modi di dire italiani con il cibo<\/h2>\n<h4><strong>Piangere sul latte versato<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato<\/strong>: E&#8217; inutile disperarsi su qualcosa per qualcosa che non si pu\u00f2 cambiare.<br \/>\n<strong>Esempio<\/strong>: Ormai il danno \u00e8 fatto, non piangere sul latte versato.<\/p>\n<h4><strong>Far venire il latte alle ginocchia<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere pesante, annoiare, stancarsi (di una situazione o di una persona).<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> Non ne posso pi\u00f9 di ascoltare Carla, mi fa venire il latte alle ginocchia.<\/p>\n<h4><strong>Cercare il pelo nell&#8217;uovo<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere fin troppo precisi.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> Claudia trova sempre qualcosa che non va, cerca il pelo nell&#8217;uovo.<\/p>\n<h4><strong>Essere come il prezzemolo<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Stare dappertutto.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> E&#8217; incredibile, incontro Carlo ovunque: al bar, al supermercato. Carlo \u00e8 come il prezzemolo.<\/p>\n<h4><strong>Non tutte le ciambelle escono col buco<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Non tutte le cose riescono come vorremmo.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> &#8211; &#8220;Ho fatto bene tutti gli esercizi tranne l&#8217;ultimo.&#8221; &#8211; &#8221; Non tutte le ciambelle escono con il buco.&#8221;<\/p>\n<h4><strong>Essere farina del proprio sacco<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Un&#8217;idea, un&#8217;iniziativa, un lavoro personale.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> &#8220;Il tuo nuovo progetto \u00e8 molto interessante, hai preso spunto da altri progetti?&#8221; &#8211; &#8221; No, \u00e8 tutta farina del mio sacco.&#8221;<\/p>\n<h4><strong>Capitare a fagiolo<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Tempismo perfetto, la cosa giusta al momento giusto.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> Avevamo giusto bisogno di te per spostare un mobile, in questo momento. Capiti a fagiolo!<\/p>\n<h4><strong>Avere le mani di pasta frolla<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Far cadere tutto dalle mani.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> Oggi faccio cadere tutto. Ho proprio le mani di pasta frolla.<\/p>\n<h4><strong>Essere buono come il pane o essere un pezzo di pane<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere molto buono e altruista, pensare agli altri.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> Rafael \u00e8 sempre gentile con tutti, \u00e8 proprio un pezzo di pane.<\/p>\n<h4><strong>Avere il prosciutto sugli occhi<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Non vedere ci\u00f2 che \u00e8 evidente.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> Matteo \u00e8 proprio ingenuo, non vede le cose pi\u00f9 chiare, ha il prosciutto sugli occhi.<\/p>\n<h4><strong>Andare a tutta birra<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Correre o andare con un mezzo molto velocemente.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> Oggi Andrea era in ritardo, con la bici \u00e8 andato a tutta birra.<\/p>\n<h4><strong>Non capire un cavolo<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Non capire niente.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> La fisica \u00e8 difficilissima, non ci capisco un cavolo.<\/p>\n<h4><strong>Acqua in bocca<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Un modo per dire a qualcuno di non mantenere un segreto.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> Ho deciso di andare a vivere a New York, ma \u00e8 un segreto! Acqua in bocca.<\/p>\n<h4><strong>Essere alla frutta<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere molto stanchi, non avere pi\u00f9 energie.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> Oggi ho lavorato 10 ore, sono stanchissima, sono proprio alla frutta.<\/p>\n<h4><strong>Mettere troppa carne al fuoco<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong>\u00a0 Voler fare di pi\u00f9 di quanto si sia in grado.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Vorrei dare 5 esami e scrivere la tesi entro ottobre, ma ho paura di mettere troppa carne al fuoco.<\/p>\n<h4><strong>Togliere le castagne dal fuoco<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Affrontare una situazione problematica per procurare vantaggio ad altri.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Nessuno vuole parlare con il responsabile per risolvere il problema, come sempre tocca a me togliere le castagne dal fuoco.<\/p>\n<h4><strong>Prendere fischi per fiaschi<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Capire male, mal interpretare.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Mario \u00e8 andato in via Cavour quando gli avevo detto di venire in Piazza Duomo, prende sempre fischi per fiaschi.<\/p>\n<h4><strong>L&#8217;ospite \u00e8 come il pesce, dopo tre giorni puzza<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Gli ospiti sono pi\u00f9 graditi se la loro permanenza in casa \u00e8 breve.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Mia suocera \u00e8 a casa nostra da pi\u00f9 di una settimana, \u00e8 proprio vero che l\u2019ospite \u00e8 come il pesce, dopo tre giorni puzza.<\/p>\n<h4><strong>Prendere un granchio<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Sbagliarsi, commettere un errore grossolano.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Chiara ha detto che Firenze si trova in Umbria, ha preso un granchio.<\/p>\n<h4><strong>Fa acqua da tutte le parti<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Quando un piano\/un programma\/una argomentazione ha molti difetti o non ha fondamento (usato soltanto alla terza persona singolare)<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Non hai considerato molti aspetti di quella situazione. Il tuo piano fa acqua da tutte le parti. Sicuramente non avr\u00e0 successo.<\/p>\n<h4><strong>Essere tutto fumo e niente arrosto<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Molta apparenza ma poca sostanza.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Paolo si offre sempre per aiutare ma poi non si presenta quando c\u2019\u00e8 bisogno. \u00c8 tutto fumo e niente arrosto.<\/p>\n<h4><strong>Essere una patata bollente<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere un lavoro\/una questione difficile, seccante da svolgere<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>L\u2019archivio non viene aggiornato da mesi, nessuno vuole farlo. \u00c8 una patata bollente.<\/p>\n<h4><strong>Allungare il brodo<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Aggiungere qualcosa di inutile al discorso solo per farlo risultare pi\u00f9 lungo.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Sarebbe bastata una frase ma Marco ha parlato per oltre un\u2019ora dello stesso argomento. Ha allungato il brodo.<\/p>\n<h4><strong>Perdersi in un bicchier d\u2019acqua <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Entrare in crisi per difficolt\u00e0 di poco conto.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Gli ho fatto una domanda molto facile per aiutarlo ma si \u00e8 confuso ancora di pi\u00f9. A volte i miei studenti si perdono in un bicchier d\u2019acqua.<\/p>\n<h4><strong>Passare dalla padella alla brace<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Passare da una brutta situazione a una peggiore.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Elena ha cambiato lavoro perch\u00e9 non si trovava bene in ufficio. Si lamenta gi\u00e0 di quello nuovo, perch\u00e9 molto stancante. E&#8217; passata dalla padella alla brace.<\/p>\n<h2>Modi di dire italiani con gli animali<\/h2>\n<h4><strong>Essere un orso<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Persona poco socievole, che preferisce stare da sola.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Edoardo non esce mai con gli amici e odia le feste, \u00e8 proprio un orso.<\/p>\n<h4><strong>Fare il galletto<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Persona che prova ad attirare l\u2019attenzione con impertinenza e sfrontatezza (riferito ad una persona giovane).<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Smettila di contraddirmi solo per farmi arrabbiare, non fare il galletto con me!<\/p>\n<h4><strong>Essere una capra<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere ignorante.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Non capisco niente di queste formule, sono proprio una capra in matematica.<\/p>\n<h4><strong>Essere un asino<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Una persona ignorante, dura di comprendonio.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>\u00c8 la quinta volta che la maestra spiega le tabelline ma Mario continua a non capirle. \u00c8 un asino.<\/p>\n<h4><strong>Essere sano come un pesce<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere molto sano.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Maria ha ricevuto i risultati delle analisi, \u00e8 sana come un pesce!<\/p>\n<h4><strong>Essere un verme<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere una persona cattiva.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Chi maltratta gli animali o i bambini \u00e8 un verme.<\/p>\n<h4><strong>Essere solo come un cane<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere completamente solo.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>I miei amici hanno disdetto all\u2019ultimo minuto e mi hanno lasciato solo come un cane nel centro della citt\u00e0.<\/p>\n<h4><strong>Essere in quattro gatti<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Poche persone.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Siamo andati in gita con la scuola ma molti studenti sono rimasti a casa. Eravamo in quattro gatti.<\/p>\n<h4><strong>Non sapere che pesci prendere<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Non sapere che cosa fare, non sapere cosa scegliere tra due alternative.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Mia figlia mi risponde sempre male e non vuole pi\u00f9 parlare con me. Non so pi\u00f9 che pesci prendere.<\/p>\n<h4><strong>Sentirsi un pesce fuor d&#8217;acqua<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Sentirsi fuori luogo, non a proprio agio.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Non vado mai in palestra, ci sono stato poche volte ma mi sono sempre sentito un pesce fuor d\u2019acqua.<\/p>\n<h4><strong>Essere pazzo come un cavallo<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere imprevedibile.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>\u00c8 uscito da lavoro un giorno, ha preso l\u2019aereo e nessuno l\u2019ha pi\u00f9 visto per un mese. \u00c8 pazzo come un cavallo.<\/p>\n<h4><strong>Avere l&#8217;aspetto di un cane bastonato<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Avere un aspetto malandato, di qualcuno che \u00e8 stato maltrattato.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Cos\u2019\u00e8 successo tra te e Marta? Vi siete lasciati? Sembri un cane bastonato.<\/p>\n<h4><strong>Prendere il toro per le corna\/tagliare la testa al toro<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Affrontare un problema con coraggio e decisione \/ prendere una decisione definitiva.<br \/>\n<strong>Esempi: <\/strong>Giulia \u00e8 troppo indecisa sul da farsi, deve prendere il toro per le corna e affrontare la situazione.<br \/>\nNe ho abbastanza di questa questione, tagliamo la testa al toro e decidiamo una volta per tutte!<\/p>\n<h4><strong>Non essere un&#8217;aquila<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Non essere molto sveglio, intelligente.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Ha dovuto ripetere la classe terza 4 volte. Non \u00e8 un&#8217;aquila.<\/p>\n<h4><strong>Ingoiare il rospo<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Subire una situazione sgradevole senza reagire.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Non trovo giusto che io debba pagare per il danno, l\u2019errore \u00e8 stato suo. Ma credo che dovr\u00f2 ingoiare il rospo e pagare.<\/p>\n<h4><strong>Sputare il rospo<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Confessare qualcosa, un segreto che si \u00e8 tenuto nascosto per molto tempo.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Ho saputo qualcosa da Maria, mi ha detto di un certo matrimonio\u2026 Sputa il rospo.<\/p>\n<h4><strong>In bocca al lupo!<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Si usa per augurare buona fortuna.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>&#8220;Ho l\u2019esame di Anatomia domani, sono un po\u2019 preoccupata.&#8221; &#8211; &#8220;In bocca al lupo!&#8221;<\/p>\n<h4><strong>Fare una vita da cani<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Avere una vita faticosa, miserabile.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Giacomo lavora tutto il giorno, quando finisce di lavorare corre a casa a occuparsi dei figli e nel fine settimana lavora in un ristorante. Fa una vita da cani.<\/p>\n<h4><strong>Avere grilli per la testa<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Avere molte idee fantasiose e poco realistiche, essere poco in contatto con la realt\u00e0.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Riccardo pensa continuamente ai suoi progetti irrealizzabili ma non fa niente nella realt\u00e0, ha troppi grilli per la testa.<\/p>\n<h4><strong>Prendere due piccioni con una fava <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Ottenere molteplici vantaggi con una sola azione.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Marta vorrebbe prendere un gelato e io vorrei andare a fare visita a un mio amico che abita in Piazza della Repubblica. C\u2019\u00e8 una gelateria molto buona in quella piazza, andiamo l\u00ec cos\u00ec prendiamo due piccioni con una fava.<\/p>\n<h4><strong>Avere una brutta gatta da pelare<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Dover risolvere una questione difficile, seccante.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Il cliente del tavolo 6 dice di aver trovato un capello nella zuppa, non \u00e8 per niente soddisfatto del servizio. Qualcuno dovr\u00e0 parlarci, \u00e8 una brutta gatta da pelare.<\/p>\n<h2>Espressioni idiomatiche con le parti del corpo<\/h2>\n<h4><strong>Stare con le mani in mano<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Stare senza fare niente.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Aiutaci! Non vedi che siamo in difficolt\u00e0? Non startene con le mani in mano.<\/p>\n<h4><strong>Avere la coda di paglia <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Non avere la coscienza tranquilla e sospettare che gli altri ci accusino di qualcosa.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Quando critico un certo comportamento, Michele pensa sempre che mi stia riferendo a lui. Ha la coda di paglia.<\/p>\n<h4><strong>Lasciarci le penne<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Morire (detto in modo scherzoso)<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Marco \u00e8 un appassionato di sport estremi, non sempre \u00e8 attento alla sicurezza, prima o poi ci lascer\u00e0 le penne.<\/p>\n<h4><strong>Lavarsene le mani <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Declinare ogni responsabilit\u00e0, disinteressarsi.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Non voglio saperne niente di quel progetto, me ne lavo le mani.<\/p>\n<h4><strong>Occhio per occhio, dente per dente <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Ripagare con la stessa moneta.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Lui si \u00e8 comportato male con me, ora io far\u00f2 lo stesso. Occhio per occhio, dente per dente.<\/p>\n<h4><strong>Restare a bocca asciutta <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Non ottenere ci\u00f2 che si desiderava, rimanere delusi, insoddisfatti.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Paolo si aspettava di avere una settimana di ferie in pi\u00f9 ma il suo capo non gliel\u2019ha data. \u00c8 rimasto a bocca asciutta.<\/p>\n<h4><strong>Avere fegato <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Avere coraggio.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Non pu\u00f2 continuare a accettare tutti i compiti che le vengono dati, deve avere il fegato di rifiutare.<\/p>\n<h4><strong>Avere uno stomaco di ferro<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Poter fare cose che per altri risultano troppo disgustose da poter fare.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Per lavorare in ospedale devi essere pronto a vedere di tutto, devi avere uno stomaco di ferro.<\/p>\n<h4><strong>Alzarsi col piede sbagliato\/con il piede sinistro\/avere la luna storta<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere di cattivo umore quel giorno.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Oggi Mario non pu\u00f2 vedere nessuno, risponde male a tutti. Si \u00e8 alzato con il piede sbagliato.<\/p>\n<h4><strong>Con la testa sulle spalle<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere giudizioso e ragionevole.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Giovanni non si \u00e8 mai ubriacato, nonostante i suoi amici bevano molto tutti i fine settimana. \u00c8 un ragazzo con la testa sulle spalle.<\/p>\n<h4><strong>Avere la testa fra le nuvole <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere distratti, fuori dalla realt\u00e0.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>In questi giorni ti vedo un po\u2019 pensierosa, non sei molto presente. Hai la testa tra le nuvole.<\/p>\n<h4><strong>Essere con i piedi per terra<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere in contatto con la realt\u00e0.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Mette via i soldi invece di spenderli in cose inutili come fanno molti ragazzi della sua et\u00e0. \u00c8 un ragazzo con i piedi per terra.<\/p>\n<h4><strong>Essere una spina nel fianco<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere una cosa che da fastidio o arreca danno.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>A volte Caterina con il suo atteggiamento negativo \u00e8 proprio una spina nel fianco.<\/p>\n<h4><strong>Fare il passo pi\u00f9 lungo della gamba<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Azzardare, arrischiarsi a fare qualcosa che va oltre le nostre possibilit\u00e0.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Ha voluto avviare un&#8217;attivit\u00e0 in proprio in un periodo di crisi, con due figli a carico. Ha fatto il passo pi\u00f9 lungo della gamba.<\/p>\n<h4><strong>Non battere ciglio <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Non avere nessun tipo di reazione, non scomporsi.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Deve essere un uomo molto facoltoso, quando ha visto il conto a tre zeri non ha battuto ciglio.<\/p>\n<h4><strong>Non avere peli sulla lingua<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere schietto, dire le cose come stanno senza timore.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Quando c\u2019\u00e8 qualcosa che non va, Lucia lo dice sempre apertamente. Non ha peli sulla lingua.<\/p>\n<h4><strong>Fasciarsi la testa prima di rompersela <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Pensare a tutte le cose che possono andare male prima di fare qualcosa, essere eccessivamente prudente.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>-&#8220;Questo progetto non mi convince, se le persone non lo riceveranno bene perderemo molti soldi.&#8221; &#8211; &#8220;Potrebbe anche andare bene, non fasciarti la testa prima di rompertela.&#8221;<\/p>\n<h4><strong>A occhio e croce <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Quantit\u00e0 approssimativa.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>A occhio e croce saranno 2 km.<\/p>\n<h4><strong>Avere un diavolo per capello<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere molto irritato, di cattivo umore, preoccupato.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Mario \u00e8 appena stato lasciato dalla moglie, \u00e8 di pessimo umore. Ha un diavolo per capello.<\/p>\n<h4><strong>Salvarsi per un pelo <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Salvarsi appena in tempo.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Sono uscita da scuola alle 11:30 per andare a fare una visita medica. Alle 12 il professore ha interrogato la classe a tappeto. Mi sono salvata per un pelo!<\/p>\n<h2>Espressioni idiomatiche con i colori<\/h2>\n<h4><strong>Essere al verde<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Rimanere senza soldi.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Ho speso quasi tutti i miei risparmi per comprare la macchina, sono al verde.<\/p>\n<h4><strong>Essere nero <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere molto arrabbiato, di cattivo umore.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Oggi Mario ce l\u2019ha con tutti, \u00e8 nero.<\/p>\n<h4><strong>Passare la notte in bianco<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Non dormire per niente, non chiudere occhio.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>La notte prima degli esami non riesco a dormire neanche un\u2019ora. Passo sempre la notte in bianco.<\/p>\n<h2>Espressioni idiomatiche con i numeri<\/h2>\n<h4><strong>In quattro e quattr\u2019otto <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> In un attimo, in un batter d\u2019occhio.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Asia riesce a risolvere le espressioni in quattro e quattr\u2019otto. Diventer\u00e0 una matematica.<\/p>\n<h4><strong>Fare i conti senza l\u2019oste <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Organizzare qualcosa in modo affrettato senza interpellare chi \u00e8 coinvolto nel piano.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>&#8220;Prendiamo il treno per Roma, ci facciamo ospitare da Pino e in tre giorni giriamo tutta la citt\u00e0, che te ne pare?&#8221; &#8211; &#8220;Hai parlato con Pino? Mi sembra che tu stia facendo i conti senza l\u2019oste.&#8221;<\/p>\n<h4><strong>Non c\u2019\u00e8 due senza tre <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Se una cosa si ripete due volte, probabilmente si ripeter\u00e0 anche una terza.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>&#8220;\u00c8 la seconda volta che perdo le chiavi di casa, com\u2019\u00e8 possibile?&#8221; &#8211; &#8220;Fai attenzione, non c\u2019\u00e8 due senza tre.&#8221;<\/p>\n<h2>Espressioni idiomatiche con il tempo<\/h2>\n<h4><strong>Non vedere l\u2019ora <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere desiderosi che qualcosa succeda.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Sono cos\u00ec contenta di rivederti, non vedo l\u2019ora!<\/p>\n<h4><strong>Meglio tardi che mai <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Meglio arrivare tardi che non arrivare del tutto (spesso viene usata ironicamente)<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Sono due ore che aspetto Gino. Ah, eccolo che arriva, meglio tardi che mai.<\/p>\n<h4><strong>Ammazzare il tempo<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Ammazzare la noia mentre si aspetta facendo qualcosa.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Dovr\u00f2 rimanere tre ore all\u2019aeroporto di Francoforte per aspettare il prossimo volo. Devo trovare qualcosa da fare per ammazzare il tempo.<\/p>\n<h4><strong>Spaccare il minuto o il secondo<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Essere estremamente puntuale.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Avevo appuntamento con Carla alle 16:00, \u00e8 arrivata alle 16 in punto. Ha spaccato il minuto.<\/p>\n<h4><strong>Fare le ore piccole<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Finire tardi di fare qualcosa.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Avevo del lavoro arretrato, ho fatto le ore piccole. Sono andato a dormire alle 3.<\/p>\n<h2>Espressioni idiomatiche con i vestiti<\/h2>\n<h4><strong>Sudare sette camicie <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Faticare molto.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Hai le scarpe sporche di fango, fermati e toglitele. Oggi ho sudato sette camicie per pulire tutta la casa.<\/p>\n<h4><strong>Rimboccarsi le maniche <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Darsi da fare.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Giorgio non pu\u00f2 continuare a stare in casa senza fare niente, deve rimboccarsi le maniche e trovare un lavoro.<\/p>\n<h4><strong>Conoscere qualcuno o qualcosa come le proprie tasche<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Conoscere molto bene qualcuno o qualcosa.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>&#8220;Sei mai stato a Firenze?&#8221; -&#8220;Certo, ci ho vissuto per molti anni. La conosco come le mie tasche.&#8221;<\/p>\n<h4><strong>Fare tanto di cappello <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Complimentarsi con qualcuno, esprimere il proprio rispetto e ammirazione per qualcuno.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Ho visto le tue opere esposte alla mostra d\u2019arte in centro a Firenze. Sono rimasto a bocca aperta, tanto di cappello!<\/p>\n<h2>Espressioni idiomatiche con dormire<\/h2>\n<h4><strong>Dormire sugli allori o adagiarsi sugli allori<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Rilassarsi sfruttando quello che si \u00e8 fatto in passato, senza fare niente di nuovo.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Da quando ha svolto quel ruolo importante in televisione, non ha pi\u00f9 cercato altro. Si \u00e8 adagiato sugli allori.<\/p>\n<h4><strong>Chi dorme non piglia pesci <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Se non si sta vigili si perdono opportunit\u00e0.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Dovresti darti da fare, chi dorme non piglia pesci!<\/p>\n<h4><strong>Dormire come un ghiro <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Dormire profondamente.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong><em>&#8220;<\/em>Tuo figlio piange ancora di notte?&#8221; &#8211; &#8220;No, da qualche settimana dorme come un ghiro.&#8221;<\/p>\n<h2>Espressioni idiomatiche con le carte<\/h2>\n<h4><strong>Cambiare le carte in tavola<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Fare una cosa in modo diverso da come precedentemente accordato.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Aveva detto di essere d\u2019accordo con il piano, adesso non \u00e8 convinto dell\u2019organizzazione. Vuole cambiare le carte in tavola.<\/p>\n<h4><strong>Rispondere picche <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Rifiutare, dare una risposta negativa.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Sono un po\u2019 deluso. Ho invitato Maria a cena ieri ma ha risposto picche.<\/p>\n<h4><strong>Piantare in asso<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Abbandonare qualcuno senza preavviso, di punto in bianco.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>La serata stava andando bene, eravamo a cena in un locale elegante ma a un certo punto ha ricevuto una chiamata importante e mi ha piantato in asso.<\/p>\n<h4><strong>Farsi il mazzo <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Lavorare duramente, impegnarsi molto.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Mentre mio fratello gioca ai videogiochi tutto il giorno, mia mamma si fa il mazzo per poter mantenere la casa.<\/p>\n<h2>Espressioni idiomatiche con gli oggetti<\/h2>\n<h4><strong>Cercare un ago nel pagliaio<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Un&#8217;impresa difficile, quasi impossibile.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Io ci provo ad aiutarti, ma \u00e8 impossibile, \u00e8 come cercare un ago nel pagliaio.<\/p>\n<h4><strong>Avere il coltello dalla parte del manico<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Trovarsi in una posizione vantaggiosa rispetto ad altre persone, avere potere di decisione.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Non ti preoccupare, hai molte prove contro di lui e puoi denunciarlo quando vuoi. Hai il coltello dalla parte del manico.<\/p>\n<h4><strong>Darsi la zappa sui piedi<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Danneggiare se stessi involontariamente.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Manuel era felice di aver ottenuto un nuovo incarico in azienda ma ha scoperto che si tratta di un lavoro molto noioso. Si \u00e8 dato la zappa sui piedi.<\/p>\n<h4><strong>Battere il ferro finch\u00e9 \u00e8 caldo<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Si deve approfittare delle circostanze fin quando risultano favorevoli, sfruttare il momento propizio.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Oggi il capo \u00e8 di buon umore, approfittane per chiedere la promozione. Bisogna battere il ferro finch\u00e9 \u00e8 caldo!<\/p>\n<h4><strong>Essere in una botte di ferro<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Trovarsi in una situazione sicura, protetta.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Tutte le accuse a suo carico sono crollate, \u00e8 in una botte di ferro ora.<\/p>\n<h4><strong>Essere l\u2019ultima ruota del carro <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Non contare niente (usata in modo scherzoso per riferirsi a persone)<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Vengo a sapere le cose sempre per ultimo. Sono l\u2019ultima ruota del carro in questa famiglia.<\/p>\n<h4><strong>Mettere i bastoni fra le ruote <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Ostacolare qualcuno, sabotare qualcuno.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Alessandro si mette sempre in mezzo in cose che non gli riguardano. Mette sempre i bastoni fra le ruote!<\/p>\n<h4><strong>Tagliare la corda<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Andarsene in fretta, scappare per evitare un qualcosa.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Giorgio ha paura dei cani, taglia sempre la corda quando ne intravede qualcuno.<\/p>\n<h4><strong>Tirare la corda <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Esagerare, pretendere troppo da qualcuno o una situazione.<br \/>\n<strong>Esempio:\u00a0<\/strong>Giulia mi ha chiesto di prestarle di nuovo la macchina. Sta tirando la corda.<\/p>\n<h4><strong>Gettare la spugna<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato:<\/strong> Arrendersi.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Marta non \u00e8 una persona molto tenace, appena trova una difficolt\u00e0 getta la spugna.<\/p>\n<h2>Espressioni idiomatiche per descrivere una persona<\/h2>\n<h4><strong>Avere una marcia in pi\u00f9<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Avere capacit\u00e0 superiori agli altri.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Federica riesce sempre a risolvere i problemi di tutti, ha proprio una marcia in pi\u00f9!<\/p>\n<h4><strong>Avere la puzza sotto il naso <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Sentirsi superiori agli altri.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Andrea guarda sempre tutti dall&#8217;alto al basso, ha sempre la puzza sotto il naso.<\/p>\n<h4><strong>Avere paura della propria ombra <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Avere paura di tutto.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Alessia deve dormire sempre con la luce accesa, ha paura anche della propria ombra.<\/p>\n<h4><strong>Fare il bastian contrario <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Assumere una posizione opposta a quella degli altri solo per volerli contraddire.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Andrea mi deve sempre contraddire, si diverte a fare il bastian contrario.<\/p>\n<h4><strong>Essere un Don Giovanni <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Essere un corteggiatore e seduttore.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Pietro ha un sacco di corteggiatrici, \u00e8 proprio un Don Giovanni!<\/p>\n<h4><strong>Essere due gocce d\u2019acqua<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Essere uguali, identici.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Si vede che Laura e Alessandra sono madre e figlia, sono due gocce d&#8217;acqua.<\/p>\n<h4><strong>Se la canta e se la suona <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Fare tutto da soli, troppe cose da soli senza l\u2019aiuto di nessuno (espressione con accezione negativa).<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Alessandro fa sempre mille cose e poi si lamenta che non ha tempo, se la canta e se la suona da solo.<\/p>\n<h4><strong>Fare il bello e il cattivo tempo<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Essere una persona influente, avere potere sugli altri e poter influenzare una situazione anche obbligando qualcuno a fare qualcosa.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>&#8211; &#8220;Quando Francesco \u00e8 presente in ufficio si fa sentire, e anche quando non c&#8217;\u00e8!&#8221; &#8211; &#8220;Fa proprio il bello e il cattivo tempo eh!&#8221;<\/p>\n<h4><strong>Essere alla mano<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Essere una persona spontanea e semplice, disponibile e cordiale.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Giulia \u00e8 sempre a disposizione ed \u00e8 sempre molto gentile, \u00e8 proprio una ragazza alla mano.<\/p>\n<h4><strong>Essere una ragazza acqua e sapone<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Una ragazza semplice nel modo di vestire e di essere.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Pamela \u00e8 sempre composta ed educata, sembra una ragazza cos\u00ec acqua e sapone!<\/p>\n<h2>Detti invariabili<\/h2>\n<h4><strong>Si chiama Pietro e torna indietro<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Si dice quando si presta qualcosa e si vuole che la cosa venga restituita.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Potresti ridarmi il libro che ti ho prestato? Si chiama Pietro e torna indietro!<\/p>\n<h4><strong>Il troppo stroppia <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Il troppo di qualsiasi cosa non \u00e8 mai positivo.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>&#8211; &#8220;Ho mangiato un&#8217;intera scatola di cioccolatini e poi si lamenta di avere mal di stomaco.&#8221; -&#8220;Il troppo stroppia!&#8221;<\/p>\n<h4><strong>La matematica non \u00e8 un\u2019opinione<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Per indicare che qualcosa \u00e8 un fatto, non pu\u00f2 essere messo in discussione.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> Durante una discussione, Anna insiste che 7&#215;8 fa 54. Marco, sicuro del risultato corretto, le risponde: &#8220;Anna, la matematica non \u00e8 un\u2019opinione!&#8221;<\/p>\n<h4><strong>Dare un colpo al cerchio e uno alla botte <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Comportarsi in modo da non scontentare nessuno.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Luca dice di apprezzare sia l&#8217;opinione di un collega che quella del capo. Un altro collega commenta: &#8220;Stai dando un colpo al cerchio e uno alla botte!&#8221;<\/p>\n<h4><strong>Prendere un abbaglio<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Fraintendimento, svista.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Mario ha visto una persona e ha pensato fosse un attore famoso, ma ha preso un abbaglio.<\/p>\n<h4><strong>Fare a scaricabarile<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Due o pi\u00f9 persone che cercano di evitare un proprio compito o responsabilit\u00e0 \u201cscaricandolo\u201d all\u2019altra persona.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Quando nessuno in ufficio vuole prendersi la responsabilit\u00e0 di un errore, tutti iniziano a fare a scaricabarile.<\/p>\n<h4><strong>Gira e rigira <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Alla fine.<br \/>\n<strong>Esempio:\u00a0<\/strong>Stiamo dicendo la stessa cosa, gira e rigira il significato \u00e8 lo stesso.<\/p>\n<h4><strong>Tentar non nuoce<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>E&#8217; sempre meglio provare perch\u00e9 mal che vada non succede niente.<br \/>\n<strong>Esempio:\u00a0<\/strong>Non ho studiato molto per questo esame, ma ho deciso di provarci lo stesso. Tentar non nuoce.<\/p>\n<h4><strong>Meglio soli che mal accompagnati <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Una cattiva compagnia \u00e8 peggio della solitudine.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Sara preferisce andare al cinema da sola piuttosto che con persone che non le piacciono. &#8220;Meglio soli che mal accompagnati,&#8221; pensa.<\/p>\n<h4><strong>Chi la dura la vince<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Chi persevera in qualcosa, avr\u00e0 successo.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Giorgio ha studiato per mesi per un concorso difficile, e alla fine lo ha superato. &#8220;Chi la dura la vince,&#8221; dice soddisfatto.<\/p>\n<h4><strong>Bando alle ciance<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Basta con le parole, andiamo ai fatti, all\u2019azione.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> &#8220;Bando alle ciance,&#8221; disse Marco ai suoi amici, &#8220;iniziamo a lavorare seriamente!<\/p>\n<h4><strong>Carta canta <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Ci\u00f2 che \u00e8 scritto \u00e8 una prova inconfutabile.<br \/>\n<strong>Esempio: <\/strong>Non mi credi? Ti faccio leggere i messaggi&#8230; carta canta!<\/p>\n<h4><strong>E qui casca l\u2019asino<\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Si usa per evidenziare una difficolt\u00e0 o un punto critico emerso.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> Tutti gli studenti pensavano di avere la risposta giusta al quiz, ma quando \u00e8 arrivata la domanda finale, nessuno sapeva rispondere. &#8220;E qui casca l&#8217;asino,&#8221; disse il professore sorridendo.<\/p>\n<h4><strong>O la va o la spacca <\/strong><\/h4>\n<p><strong>Significato: <\/strong>Non mostrare esitazione davanti a una situazione, andr\u00e0 come deve andare.<br \/>\n<strong>Esempio:<\/strong> Domani ho l&#8217;esame, o la va o la spacca!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le espressioni idiomatiche sono frasi comuni con un significato diverso da quello letterale. Usarle ti aiuta a parlare come un vero locale e a capire meglio la cultura italiana! Modi di dire italiani con il cibo Piangere sul latte versato Significato: E&#8217; inutile disperarsi su qualcosa per qualcosa che non si pu\u00f2 cambiare. Esempio: Ormai [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":8,"featured_media":10424,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[8,25],"tags":[],"class_list":["post-10423","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cultura-italiana","category-imparare"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10423","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10423"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10423\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10424"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10423"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10423"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ils.simonemontanari.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10423"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}